之前寫過一帖:
Linux, Google, Youtube, SQL, Xoops, Ubuntu, Skype, HEMiDEMi 最正確的唸法
目的在導正視聽,因為每次我一聽到周圍有人講 you-to-be 或是 死-蓋-屁我就會頭皮發麻。
最近發現了這個網站, http://www.howjsay.com/,可以讓你查詢老外的『真人發音』,特別的是它收錄了不少網路新名詞,目前總共有8萬多字。Yahoo字典也有發音功能,但很多新字Yahoo的字典上查不到,比方Ubuntu,Skype等等。
有的字好像會唸,不過重音不對,老外也會聽不懂,比方,好像很簡單的eBay,重音在第一音節或第2音節呢?差之毫釐,失之千里。如果你在做簡報的時候,能把這些字的發音都弄對了,而不是滿嘴台式英文,人家一定會對你刮目相看。部落客們,從重頭開始考,看你的英文發音夠不夠web 2.0:
難度一:
Yahoo
Torrent
Acer
Mobile
Vista
Nike
Nvidia
難度二:
Excel
Wretch
Linux
Explorer
Youtube
Mozilla
Paypal
eBay
Amazon
Widget
Orkut
Gigabyte
Mobile
Celeron
難度三:
gnome
Xeon
Asus
Altavista
Adsense
Technorati
Skype
Ubuntu
Adobe - Acrobat Reader
Hewlett -Packard (HP)
將本文收入書籤:
文章標籤
全站熱搜

ASUS 發音不太對,[a]-su-[s],音近 阿速死 因為連他們的廣告都這麼發音的...他們公司的工程師也是
阿速死,應該翻成"阿蘇" 跟音譯華碩好像扯不上關係,反倒是,A瑟士,好像比較像
發音正確那麼重要嗎? 台灣那麼小, 台語的南北差異就已經這麼大了,更 何況美國那麼大,加上英國和美國又那麼遠。如果再考慮新加坡等其它英 語系國家,會有標準腔嗎? 能溝通才是重點吧!! 想想外省伯伯的南北 腔,一樣可以溝通。台灣人有台灣腔,那是再自然不過了,何必這麼自 卑。黑人和印度人都有自己說話的方式和語調,久了大家也就都習慣了, 不用太再意。
to zuyan & blue955: Asus的廣告我也看過,但奇怪人家這個網站就不是這麼唸。有些字會有兩 個發音,但asus沒有。 asus的"官方"發音,可能不符合阿杜啊的習慣。 to Thinker: 有時候我打電話去國外網站的客服電話,都會被轉到印度。服務度是不 錯,也聽的懂,但那種腔調一聽就出來。 發音對不對,一般人沒關係,但專業人士就會計較,因為這關係到人家看 你的第一印象。特別是要和外國人做生意的時候,不講究不行。
YouTube詞源解釋:「YouTube」這個字可以拆成兩個字「You」and 「Tube」。「You」就是時代雜誌的年度風雲人物。「Tube」,音 /tjub/,在美國的俚語中有「電視機」的意思(請參考各大英文字典),電 視機會有這樣的說法,是因為「映象管」的關係(英文課美藉老師說的)。 所以YouTube意即「你的電視」,或是說「你就是電視」。念錯最糗的應 該是不心小曝露自己的英文程度.....
這些商標大部份都是自創字,連以英語為母語的人都不見得唸得準。而且誰曉得幾年後還有幾個字會留下來?拿台灣人沒辦法正 確發音,實在有點小題大作。
感謝提供~ 當初聽電視新聞唸you-to-be 還以為自己講you-tobe是錯的哩..
很不錯的分享, 我常常會遇到很多科技產品的怪名字, 確實都不知道怎麼唸, 這樣和別人討論時總是尷尬, 所以這個網站還滿實用的。
我從來沒有聽過有人把 YouTube 唸錯 唸成 you-to-be 的錯誤是在這才知道 不過 我聽過最常唸錯的 應該是屬 IKEA 吧 (ai-kee-ya) 好像只有台灣人才會唸 yi-kee-ya www.howjsay.com 不見得就一定是正確的 像 Asus 就不是完全正確了 上面的網友說的是我不是很能體會 但上 wikipedia 看就知道了 (我比較相信 wikipedia) 另外 Lenovo 的正確發音是?
asus 唸作 阿速斯 據說是因為這字是從 pegasus (飛馬)取出來的...
關於IKEA 唸成ai-kee-ya只能說唸成正確的英文發音 我問過瑞典人 他們唸成 i-kea-ya (依 ㄎㄝ 呀)呢 不過當台灣的IKEA英籍主管聽我這麼說都小驚訝時 似乎也無所謂了 : )
s-ky-pe 我最常聽到的是 死-雞-皮 一開始我唸對了,但後來聽大家都這麼唸,我也跟著改過來了,這是不是 也算一種約定成俗啊! 不過感謝billy這篇文,至少讓我瞭解該如何正確的發音,而不是當個差 不多先生!
to KJ : 謝縛你的補充 to icshih : 魔鬼就在細節中啊 to 迪: 新聞記者專業度越來越低啊...不可信的太多了 to 異塵行者: 謝了 to ...: lenovo那站是沒有,阿共仔的牌子....管他的,亂唸一通算了.... to tenz: pegasus是個好字啊..很久以前我常用他來收 e mail... to 阿餅: ikea中文叫宜家而不叫愛家,所以唸i不唸ai應該是對的 to lin: 死-雞-皮.....XD 救命啊~~
沒有pixnet ˊˋ 不知道怎麼唸阿~
管他怎麼念反正billypan不會唸錯就是了,叫「比力潘」應該沒錯吧!另 外我的Lenovo ThinkPad 要正名,不是阿共仔的Lenovo,是IBM ThinkPad(大喊狀)! 還有為什麼我的圖片認證碼是5566呢!真想把它加入競爭性廣告篩選器裡! 有圖有真相!
圖在這http://www.flickr.com/photo_zoom.gne?id=2097366626&size=s
當你是法國人有法國腔,當你是德國人,你會有德國腔,當你是日本人, 你說話會有日本腔,當你是這些腔時,會造成你和別人談生意、合作時的 阻礙嗎? 當你是台灣人有台灣腔,山東人有山東腔,菲律賓人,有菲律賓 腔,這時侯為什麼會在意起來了? 心魔啊!!
有腔調是有腔調,沒有人會介意,但是唸錯就是唸錯,別亂扣帽子。把字念對是對人的尊重,與腔 調無關,更有誠意的人會想辦法符合人家的腔調,那又是另一個層次了。 一個外國人說中文有腔調相信沒人會介意,但是音唸錯一定會讓人覺得不知所云吧。
Youtube..You-to-be... 哈哈!~~這很像那個老笑話: 有人將服飾品牌「Theme」念成「The Me」... ....拆字萬歲!!~....^^
雖然這網站說 Each word is individually pre-recorded and no form of synthetic speech is used.. 但感覺起來和以下採用 TTS 發音技術 的 Acapela 網站相差不大.. 可以參考 http://demo.acapela-group.com/ 不過還是很感謝分享這個網站.. :)
to leviathanist: 你不是掛銀卡的嗎?想偷跑去pixnet嗎? to mouse: 這麼恨5566啊~~ 哈哈,ThinkPad者,匪貨!!匪貨!!資訊展中,我連他們的show girl都不 看!!(已經深綠到瘋掉了....) 要買健仔的travelmate,和台灣土產的eee pc啦...(像我一樣...) to Thinker: 有兩家台灣廠,一起向老美簡報,一家英文正統,一家台式英文,你說, 誰比較有利呢? to 豪哥: 沒錯... to 歐吉桑: 這個好笑 to Jonathan Tsai: 我去那網站試過了,ubuntu唸 you-bun-too...不行,機器人亂唸,打鎗...
沒錯,我太太去上班時,公司嫌她英文不夠好(其實她英文比我好太多 了),請了一個私人家教(一個退休的高中英文老師)來教她英文。這位 老太太講:腔調是改不了的,you will live with it till the last day,但不會影響你跟他人的深度意見溝通。正確的英文用法(包括發 音、用字、措辭等)才是真正幫助溝通的橋樑。這老太太的教法很簡單, 一個就是叫你念報紙,她在旁邊糾正。另外一個就是作文,她描述一個情 景,請你寫篇文章來描述,然後她再批改。這些方法其實大家也可以自行 練習。
最想知道的orkut 竟然沒聲音 難道連hj也不會唸嗎...XD
小弟始終認為ASUS搞品牌不會搞得起來的重點是心態問題. ASUS是哪一國 的發音有可能發成啊速死? 更別說老外一天到晚拿"ass...."尋ASUS的開 心. 還有哪個品牌會拿品質當作訴求? 品質好是應該的吧. 華碩快換換腦袋跟CI吧
to PIGH : 很硬斗的學習方式啊,不過這樣也進步的快。 to hyc: 壞了啊?我沒製造那麼大的流量吧?? to Jimmy Su: 這eee Pc打沒兩下就發熱...但還沒給我當過就是了...
billypan, 價錢和品質才是因素.. 不然老美何不直接向同是老美的公司進貨就好... 發音不正確並不是重點, 句子結構和用詞的正確性才是重點。 我們在聽老外用破破的英文和我們溝通時, 什麼時侯會因為對方發音不正 確而不爽。 又有什麼時侯因為大陸人的腔和台灣人的腔不同而覺的不禮貌。 重點不在於發音正不正確,只要不是錯到整句聽不出幾個字,人腦都會自 動修正。 我們在聽鄉音重的老伯伯說話時, 不也是這樣。這樣有不禮貌了嗎? 心魔太重了吧!!
前面有人說,發錯音就是發錯音。可惜的是,相當一個字,同一個拼音, 米國人和英國人的音都不同。白人和黑人也不太相同。相同的字,給德國 人和法國人發出來的音也不同,更不要說日本人和台灣人了。不知道,倒 底有多少人喜歡嘲笑別人的發音,但回頭想想,自已的國語發音,如果要 以北京腔為標準,你又對了多少?
想不到對於發音的問題可以引發這麼多的申論。 對於自己認為對的事抱持堅持的態度是好事, 但對它人的想法觀念有所吸收接受,也未嘗不是件好事。 學了很多很像英腔的發音,自己覺得還蠻高興的,有腔調沒什麼不好。 如果當真無法改掉的話,也無所謂啊。只要它寫什麼說什麼我看懂聽懂, 也能和他人對應上,這就叫溝通了啊。 小女子個人淺見。且對於以上各位的意見,受益良多。
to weiwei: 意思是了解了,不過,腔調會反映人的出身和修養,注入到別人對你評價 的潛意識中。 蔣宋美齡,如果不是說的一口好英文,美國可能在二戰時就不會挺中國了。
Lenovo ... 很像"你老母" (逃)
翻的好...
版主的意思是,出身好.修養佳的人就一定說的一口極標準的外文?? 不會有那種好背景好修養的人卻一開口(或根本開不了口)就一口破英文的人?? 蔣女士的事,應是版主個人的臆測而已。而且聽起來的意思很像是,如果蔣女士的英文說的不好, 那今天就沒有我們了???? 很恐怖........
to weiwei: 蔣宋美齡的事可不是臆測,歷史真是這樣,查一下就知道。沒有她,美國 會不會挺中國還有很大的問題。 只不過,台灣人或許還在日本殖民之中,人不會沒有,說不定還過得更好 一點....
以前我寫過一篇「錯字與錯音」,不過是中文版的,英文我就不行了...^_^||| 不過我還是很希望能唸對音,如: 宏「碁」 BenQ Badongo delphi -----還有一些常見發音易錯的英文 monitor terminor null parameter 真希望有一個台灣版的正音網站...billypan101兄,靠你了
上一篇我漏了名字
*****
比較讓我驚訝的是 Asus ,我都唸"阿速死"耶.... 真糟糕 =.=" 但是電視官方廣告也是說"阿速死"....但外國人讀 "A瑟死".這.....
to symis : 不知道你的網頁在?? to 路過的相關人員: asus廣告做夠大,老外就會跟著唸了,就好像nike唸 耐-ㄎㄧ,很怪,可 是全世界都這樣唸啊
假學術
to billypan101, 我尚沒架站,沒Blog... 以前我寫過一篇「錯字與錯音」,那是在DOS時代,paper應該還在吧,大概要翻箱倒櫃才找得到... 哈
to ...: 學術不敢當,假倒是沒有 to symis : dos時代的公司...只剩M$了吧...
美國的腔調 也有分 北方 南方 都不同 畢竟 他們國家土地也很大 德州腔 紐約腔等等 只要不是台式英文 聽的懂就好 當然 如果你的腔調跟溝通對象相似 確實有加分的作用 情況就如同 我們再國外遇到會說台語的人一樣感到親切
德州佬好像會被笑土味很重~~
這個發音網站真不錯,版主這篇可以讓我引用嗎? 公司最常聽到的就是..死-蓋-屁..但就像我念對他們也聽不懂我在指什麼,只好臉紅的跟著說 死-蓋-屁...>< 不過這個網站的SQL發音是全文發或單字發,怪怪的,我還以為我念錯,去版主的另一篇文看才確 定sequel沒錯...所以這網站也只是參考囉.. 不管如何,還是來問一下版主能否讓我引用?
當然可以啊,還要先謝謝你載明出處~
有趣有趣。謝謝。一個問題又釣出這麼多相關文章,太好了。
哇!Ubuntu的發音是"吳-笨-凸"ㄟXD
又有什麼時侯因為大陸人的腔和台灣人的腔不同而覺的不禮貌。 重點不在於發音正不正確,只要不是錯到整句聽不出幾個字,人腦都會自 動修正。